sábado, 15 de agosto de 2015

terça-feira, 11 de agosto de 2015

Eis que me vou deitar no pó,/quando me procurares já não existirei


Comfort Zone by Tadao Cern

A beleza é uma amante cruel e requer elevado apuro técnico



Kristin Beeler


Max Factor inventou o Beauty Micrometer (ou Beauty Calibrator) entre 1932 e 1935. O dispositivo, usando tiras de metal flexível e capaz de 325 ajustes diferentes através de parafusos, possibilitava medições da face humana com a exactidão de um milésimo de polegada. 

A invenção, em tudo semelhante a um instrumento de tortura medieval, foi tão somente o utensílio que determinava a maquilhagem eficaz nos filmes a preto e branco. 

O aparato, efectuadas as medições, aferia o grau de perfeição em relação ao que na época era considerado um rosto ideal em cinema. O maquilhador, com as indicações da máquina, decidia que características físicas deviam ser ocultadas, corrigidas, ou aprimoradas. A justificação para tudo isto? Simples: imperfeições quase invisíveis ao olho comum resultavam deformações flagrantes no grande ecrã.

Embora nunca claramente explicitado pelo seu criador, a máquina procurava apenas ajudar a criar rostos de simetria* perfeita (ainda hoje o motivo do culto e fascínio por actrizes do preto e branco e.g. Clara Bow, Louise Brooks, Greta Garbo, etc.). Prova disso são as duas medidas-chave da maquineta: o comprimento do nariz deve ser igual à altura da testa e a distância que separa os olhos deve ser igual à sua largura.


Max Factor demonstrando a utilização do calibrador de beleza

Duas actrizes maquilhadas para televisão a preto e branco por Max Factor Jr.


Com o advento da película a cores, Max Factor Jr. (nascido Francis Factor mudou de nome em 1938, após a morte do pai) inventou a primeira base de maquilhagem a que deu o nome de Pan-Cake, disponibilizada comercialmente ao público em 1937.




Glamor is not something you're born with, it's something you create. 
— Max Factor

_____________________________________________
*Já aqui foi aflorada a simetria, mas tão en passant, tão leve, tão levemente que dela não ficou, nem chuva, nem gente. Com tempo lá voltaremos, ao eixo, talvez antes de cair neve.