Virtudes e pecados, dor e prazer, temas banais. O seu e o seu contrário. Depois veremos melhor.
sábado, 27 de outubro de 2012
Mito urbano
Já terei mencionado o episódio em outras paragens.
Perguntaram à Bardot (das poucas que responde por um só nome) quais as três melhores coisas do mundo. Respondeu:
- Um cigarro antes, e um cigarro depois.
Ainda hoje, anos depois, em sonhos, fumo.
Nos teus poros
Noite em que bebo o que sonhas enquanto aguardo o amanhecer; peito abraçado nas tuas costas.
sexta-feira, 26 de outubro de 2012
Quase um título de Bergman
Identifiquei uma mulher-furacão ainda em brisa suave, bastou um sopro com aroma de frutos silvestres.
Caligrafias
Todo o meu corpo antecipa que escreve melhor do que eu. Aguarda impaciente o momento d'ela o fazer. Com as unhas. Nas minhas costas.
Laying down by your side
[...]
Men prayed me that I set our work,
The inviolate house,
As a memory of you
But for fit monument I shattered it,
Unfinished: and now
The little things creep out to patch
Themselves hovels
In the marred shadow
Of your gift.
T. E. Lawrence, poema dedicatória "To S.A.", Os Sete Pilares da Sabedoria
Look up
The first time ever I saw your face
I thought the sun rose in your eyes,
And the moon and the stars were the gifts you
gave
To the dark and empty skies.
Ewan MacColl(Jimmie Miller), The First Time Ever I Saw Your Face, canção, 1962
quinta-feira, 25 de outubro de 2012
De pequena monta
O choro soluçante atemoriza, mas, escusadamente se guarda distância dele; assustadoras são as lágrimas minguadas de quem sorri com afeição.
Traduttore, traditore
[...]
Lost, is it, buried? One more missing piece?But nothing’s lost. Or else: all is translation
And every bit of us is lost in it
(Or found—I wander through the ruin of S
Now and then, wondering at the peacefulness)
And in that loss a self-effacing tree,
Color of context, imperceptibly
Rustling with its angel, turns the waste
To shade and fiber, milk and memory.
- James Merrill, Lost in Translation
quarta-feira, 24 de outubro de 2012
John Donne
[...]
«It sucked me first, and now sucks thee,
And in this flea our two bloods mingled be;»
And in this flea our two bloods mingled be;»
[...]
terça-feira, 23 de outubro de 2012
segunda-feira, 22 de outubro de 2012
Sylvia Plath
[...]
Is it the sea you hear in me,
Its dissatisfactions?
[...]
Love is a shadow.
[...]
A wind of such violence
in "Elm"
domingo, 21 de outubro de 2012
Ergástulo
Azamboado, o termo a bailar dependurado entre sobrancelhas como legenda de filme em 3D. O traste! Nem no Câmara Clara empregam tais nomes. A continuar assim - acordar todos os dias com uma palavra nova - dentro de um ano terei duplicado o vocabulário. Outra possibilidade é já ter sido lida a sentença.
Subscrever:
Mensagens (Atom)













